Montag, 19. September 2011

A bit of show off

only for the photos.
Miss K begged for a while for a pair of culottes and now she doesn't like them, but more because of my fabric choice but the pattern.
She finds the fabric to stiff, even it is the softest baby whale corduroy you can find. She wants something thinner...
But actually it doesn't bother me much, thus I have a piece more that I can add to my stall at the annual Novemberfest at the German International School on the 5. November. Yes, you heard right, I will have my very first market stall ever. I am very excited!
I used Farbenmix Uli pattern, shortend the pants part a bit and then added two squares on the bottom each around 15 cm wider than the upper one.
 Nur ein bisschen rumgepose fuers Foto.
Erst hat Miss K ewig nach einem Hosenrock gebettelt und nun mag sie ihn nicht. Ist aber mehr wegen des Stoffs als wegen des Schnitts.
Sie findet ihn zu steif, trotzdem es der weicheste Babycord ist, den man wohl finden kann. Sie moechte etwas duenneres.
Aber es stoert mich nicht zu sehr, denn so habe ich ein Teil mehr fuer meinen Markstand am jaehrlichen Novemberfest in der Deutschen Schule am 5. November. Ja, ihr lest richtig, mein allererster eigener Marktstand. Gott, bin ich aufgeregt!
Ich habe den Farbenmix Uli Schnitt benutzt. Das Hosenbeinteil etwas gekuerzt und dann zwei Rechtecke jeweils ca. 15 cm breiter als das obere angesetzt.

Samstag, 10. September 2011

Moni, the Strawberry Monster

May I introduce Moni, the strawberry monster?
See, all strawberries gone. Must be eaten by Moni, nobody else was around.
Favourite colour: red
Favourite music: Strawberry Fields Forever by the Beatles
Favourite Movie: Strawberry Shortcake
Favourite animal: Strawberry Poison Frog
Biggest dream: diving and camping on Strawberry Island
Most hated: slimy slugs eating strawberries
Her back is very snuggly.
But she  left us already... to a new strawberry field ;-)

Dienstag, 6. September 2011

I did it again... a Zorra.
I just love that pattern on Miss K.
Ich hab es wieder getan... eine Zorra.
Ich finde dieser Schnitt sitzt einfach super bei Miss K.
Don't look what she does above.
Bitte nicht gucken, was sie da grade oben macht.
She had her kind of fun with DAVEs artwork.
Sie hatte halt auch auf ihre Art Spass mit DAVEs Kunstwerken.
 
Ok, at least to her 10. birthday in a couple of weeks I should make her a new top.
Ok, spaetestens zu ihrem 10. Geburtstag in ein paar Wochen, sollte ich ihr ein neues Shirt machen.
 It would have been a shame to leave the black label above inside a Vingino Jeans. It sparkles in golden and silver.
Das schwarze Label oben einfach innen in der Jeans zu lassen, war uns einfach zu schade. So schoen glitzerig gestickt "Vingino for denim lovers".

Montag, 5. September 2011

As Andrea guessed, it is a metre.
Andrea ging in die richtige Richtung. Es ist ein Zaehlwerk.
A metre of a fuel pump.
Das Zaehlwerk einer Zapfsaeule.
Further we drove.
Weiter ging's.
The landscape changed and not to good.
Die Landschaft aenderte sich, aber nicht zum Schoenen.
 Mining
Tagebau
Spot the dimensions.
Guckt euch die Groessenunterschiede an.
The white car above is a ute, the other one the water truck below.
Das kleine weisse Auto oben ist ein normaler Kleinlaster, das andere der Wassersprueher unten.
Followed by a mining truck
Gefolgt vom Minenlaster.
Then we came to Singleton.
Dann sind wir in Singleton angekommen.
Dort musste ich unbedingt in diesen suessen Laden.
I couldn't resist and had to go into these cute Store.




Tomorrow I'll show something sewn. Promissed!
Morgen wieder was genähtes. Versprochen!

Sonntag, 4. September 2011

New Toy

Here it is, the new toy. It needed some movement; still stock standard (what will surely change over time) so we kept on the road.
Hier ist es, unser neues Spielzeug. Es brauchte ein bissl Bewegung; da noch total Standard (was sich aber nach und nach ändern wird), sind wir lieber noch auf der Straße geblieben.
We drove along the foothills of the Blue Mountains to Singleton.
Wir sind an den Auslaeufern der Blue Mountains entlang nach Singleton gefahren.
In the middle of nowhere we suddenly came along a coptic monastery.
Mitten im Nirgendwo sind wir ploetzlich an einem koptischen Kloster vorbeigekommen.
Then we came to the Halfway Roadhouse, where we met the most amazing Dave Thurston. He sailed around the world in a boat built by himself. Nowadays he makes unique, handcrafted, practical artworks from 100 % recycled iron, steel and aged timbers. You MUST see it (and you can buy it)!
Dann kamen wir zum Halfway Roadhouse, wo wir den super interessanten Dave Thurston kennenlernten. Er ist im selbst gebauten Boot im die Welt gesegelt. Heutzutage fertigt er einzigartige, praktische Kunstobjekte aus 100 % recyceltem Eisen, Stahl und alten Hölzern.
He made us fantastic egg & bacon rolls on his  futuristic BBQ.
Er briet uns fantastische egg & bacon rolls, also Broetchen gefuellt mit knusprig gebratenem Speck und Spiegelei - typisch australisch - auf seinem futuristischen Grill.
 Firstly greeted by Unity, a sculpture half man half woman, neither side dominating.
Zuerst wurden wir von Unity begruesst, einer Skulptur halb Mann, halb Frau, aber keine Seite dominierend.
Then we met Bender, he is a letter box, ... (I want one too.)
Dann sind wir auf Bender getroffen, einen Briefkasten, ... (Ich will auch so einen.)
 and some Emus.
und einige Emus.
Ich seh' dir in die Augen Kleines ;-)
Here is looking at you kid ;-)

 Und anderes ungetuemes Getier.
And other unusual folks.

Guess, what is it?
Ratet mal, was das ist?

Blog Widget by LinkWithin